100.1 GO FM - We're Your Feel Good Pop Station

Yellowknife children’s book promotes Aboriginal languages

It’s Aboriginal Languages Month in the territory, and to celebrate the South Slave Divisional Education Council (SSDEC) is publishing two children’s books in four different languages.

One book, titled Fish for You and Fish for Me, is by Yellowknife’s Emily Jarvis. The story follows a child and her grandmother as the pair catch and prepare fish for a family meal.

Author Emily Jarvis and her daughter Naomi pose with Fish for You and Fish for Me. (Photo provided by Emily Jarvis).

“It seems to be an experience that lots of kids across the North and in other parts of Canada for sure would share,” Jarvis explained.

“I thought it would be an interesting way to engage kids with a book.”

Four versions of the dual-language book are out now, printed in English, Cree, Slavey and Chipewyan.

While she originally wrote the story in English, Jarvis said she made sure the language was simple enough to be easily translated.

She was excited to see her children’s story made more accessible to a larger array of young Northerners.

“Anything we can do to encourage more kids to be learning their languages and using their languages, engaging with it in different ways… I’m happy to be part of that,” she said.

The Northwest Territories has eleven official languages. Of those, nine are Aboriginal languages.

Jarvis says the best way for kids to pick up words and phrases is by seeing them used more regularly, and hopes her book helps with that.

“We’re encouraging our youngest children and our parents of young children to be reading to them to promote literacy,” she said.

“Having the opportunity to do that in your own language is really valuable.”

Fish for You and Fish for Me was one of two winners from the SSDEC’s first Aboriginal Children’s Book Writing Contest last year, which aims to promote stories with strong Northern themes that can easily be translated.

“This contest captures the traditions of the storyteller and adds significantly to our growing library of quality children books produced in our official Aboriginal languages,” read a SSDEC press release.

Their second contest is currently accepting submissions until Jun. 16.

Continue Reading

You may also like



cjcd Now playing play

- Advertisement -

Related Articles

- Advertisement -

Latest News

Yellowknife released findings on gold mining workshops

The City of Yellowknife has released its findings regarding the public workshops about the gold mining industry that were held in November 2025.  

Four more schools test positive for elevated lead in a number of fixtures

Four more school buildings have tested positive for elevated levels of lead in drinking water in a number of the water fixtures at the facilities, according to the latest announcement by the territorial government. With 24 tested school results announced to date, 20 have tested positive for elevated levels of lead in some of their drinking water fixtures.

Alternatives North suspects regulatory capture in ITI

Alternatives North believe they have uncovered evidence of the ‘regulatory capture’ of the GNWT Department of Industry Trade and Investment (ITI) by the mining industry, specifically regarding the regulatory policies surrounding the Mineral Resources Act. 

Relentless Indigenous Woman talks languages, “literally” changing world

Dr. Candace Manitopyes, aka The Relentless Indigenous Woman, is working with Elders and Language Keepers in the North and across Turtle Island on relaunching an Indigenous languages program. Dr. Manitopyes says there is an urgency to support Indigenous language learning, especially for Northern First Nations communities, where culturally responsive community rooted resources are even more scarce.

New generation of Indigenous languages speakers celebrated in the NWT

“The language is who we are. Language is our Elders. Language is what makes us who we are,” said Paul Andrew, who emceed a special gathering in Yellowknife that included mentors and apprentice Indigenous language learners, their families, organizers and community leaders. This year’s cohort engaged in learned the languages of Gwich’in, Tłı̨chǫ, Inuvialuktun, Inuinnaqtun, Inuktitut,Dene Kede, Dene Zhatıé, Nêhiyawêwin, Dëne Sųłıné and Wı̀ılı̀ıdeh.